“养心安神”告别失眠,一觉到天亮

翻来覆去睡不着,睡眠轻浅容易醒,睡眠不安噩梦连连……,睡眠问题已成为困扰现代人的一个十分棘手的问题。睡眠是人生大事,传统中医养生认为“药补不如食补,食补不如睡补”,可见睡眠对人体健康的重要性。睡眠不好不仅会导致人们精神不济,影响工作和学习,导致工作学习效率低下,紧张易怒,甚至会导致人体免疫力下降,对各种疾病的抵抗力减弱。长期失眠甚至会引发高血压、心脏病、高血脂、老年性痴呆、记忆力减退、头痛、抑郁、焦虑等严重的身心疾病。如何才能拥有一夜好梦呢?中药常常是人们的首选。中药治疗失眠具有药物安全、副作用小、不成瘾的特点,广大失眠人士的欢迎。那么中药如何治疗失眠呢?下面由德诚健康药师给大家分享一下真实病例的处理和建议。

Having a hard time falling asleep, light sleep, easily waking up, disturbed sleep and nightmares… Sleep problems have become a thorny problem that plagues many people. Sleep is one of the major events in our life. Traditional Chinese Medicine practitioner believes that “Taking medicine supplement is not as good as eating healthy and eating healthy is not as good as sleeping well.” which shows the importance of sleep. Poor sleep condition will not only lead to people’s mental depression, affect work and study, lead to low work and study efficiency, nervousness, and irritability, and even lead to a decline in body immunity and weakened resistance to various diseases. Long-term insomnia can even lead to serious physical and mental diseases such as hypertension, heart disease, hyperlipidemia, senile dementia, memory loss, headache, depression, and anxiety. Traditional Chinese Medicine treatment is often the first choice of people. Traditional Chinese Medicine treatment of insomnia has the advantages of drug safety, small side effects, and no addiction, and is welcomed by most insomniacs. So, what can we do to improve our sleeping condition?

 

病例:

患者女性,61岁,体重49KG,睡眠不好很多年了。经常晚上上床以后翻来覆去好久都睡不着睡,或者即便是迷迷糊糊睡了,也是一晚醒来很多次,常常醒后又难以入睡了。这样一晚上好像都没怎么睡觉,早上起来人晕乎乎的没精神。平时人总觉得乏力困倦,胃口一般,大便经常软烂不成型,面色黄,舌质淡。既往有慢性胃言病史。请问失眠如何治疗和调理?

Case Study:

A female patient is 61-year-old, weighs 49KG (99 lbs.), and has been sleeping poorly for many years. She often tosses and turn for a long time after going to bed and can’t fall asleep, or even wake up many times during a night, and it is difficult to fall asleep after waking up. She hasn’t slept much all night and wake up with lack of energy in the morning. Often, she feels tired and drowsy, with no appetite, yellow complexion, and pale tongue. There was a history of chronic gastritis. How to treat and regulate insomnia?

 

德成行健康药师:

失眠中医称为不寐,它是一种经常不能获得正常睡眠为特征的一类病证,主要表现为睡眠的时间、深度的不足,轻者入睡困难,或寐而不酣,时寐时醒,或醒后不能再寐,严重者则彻夜不寐,常影响人们的正常工作、生活、学习和健康。中医认为,人之寤寐,由心神控制,而营卫阴阳的正常运作是保证心神调节寤寐的基础。常因饮食不节、情志失常、劳倦、思虑过渡以及病后、年迈体虚等因素,导致心神不安,神不守舍,不能由动转静导致不寐病证。因此在治疗上多根据病因辩证施治。

Doctor:

Insomnia is a kind of disease syndrome characterized by often unable to obtain normal sleep. It is mainly manifested as insufficient sleep time and depth. In mild cases, it is difficult to fall asleep, light sleep, or can’t sleep again after waking up, and in severe cases, sleepless nights, often affecting people’s normal work, life, study, and health. Traditional Chinese Medicine practitioner believes that the sleep of a person is controlled by the mind, and the normal operation of yin and yang is the basis for ensuring the regulation of sleep. Often due to improper diet, emotional disorders, fatigue, transition of thinking, post-illness, old age, and physical weakness, etc., the mind is uneasy, the spirit is not guarded, and the insomnia syndrome cannot be caused by the movement to the stillness. Therefore, the treatment is based on the dialectical treatment of the cause.

我们分析患者为中老年人,形体较为瘦弱,有慢性胃炎病史,由此就可见患者应该素有脾虚的情况。由于脾为后天之本,主运化饮食水谷,是气血生化之源。脾虚的患者运化失健,会导致气血生化的不足。患者心血不足,心失所养,心神不安即可导致出现入睡困难,眠浅易醒,醒后难眠等等不寐的症状。此外,由于气血亏虚,患者故而表现日常疲劳乏力、面色萎黄、舌质淡红等症状。由于脾虚运化失职,患者故表现胃口欠佳,大便软烂稀溏。因此,从患者的种种症状表现来看,该患者在治疗上应该选用健脾养血、养心重镇安神的方法来治疗失眠的情况。

We analyzed that the patient is middle-aged elderly, with a relatively thin body and a history of chronic gastritis. From this, the patient should have a deficiency of the spleen. Since the spleen is the foundation of acquired, it is the main source of qi and blood biochemistry. Patients with spleen deficiency will not be able to transport and transform healthily, which will lead to insufficiency of qi and blood biochemistry. Insomnia symptoms such as difficulty falling asleep, easy awakening from light sleep, insomnia after waking up, etc. In addition, due to the deficiency of qi and blood, the patient exhibits symptoms such as daily fatigue, fatigue, pale complexion, and pale tongue. Due to spleen deficiency and dereliction of duty, the patient has poor appetite and loose stools. Therefore, judging from the symptoms of the patient, the patient should choose the method of strengthening the spleen and nourishing blood, nourishing the heart, and calming the nerves to treat insomnia.

具体治疗方面,中成药可以选用养心宁神丸。养心宁神丸成分为党参、酸枣仁、茯苓、白术、淮山、莲子、陈皮、龙眼肉、大枣、丹参、石菖蒲等,具有益脾养血,养心重镇安神的效果,适用于神经衰弱、心悸失眠、耳鸣目眩等症,对于该患者来说,应该是合适使用的。如果使用中药汤剂的话,可以党参20克,白芍15克,茯苓30克,炙甘草5克,熟地15克,莲子20克,百合20克,山萸肉10克,龙眼肉20克,丹参30克,珍珠末0.3克,酸枣仁15克,以上药材用水煎服,每日一剂,可于午餐后或晚餐后半小时后服用,以起到健脾养血,养心重镇安神的目的。患者在药物治疗的同时,还应该忌食生冷寒凉,注意调护脾胃。

In terms of specific treatment, Chinese Patent Medicine can choose Ning San Yuen. The ingredients of Ning San Yuen are Codonopsis, Suanzaoren, Poria, Atractylodes, Chinese yam, lotus seeds, dried tangerine peel, longan meat, jujube, Salvia, Shichangpu, etc., which have the benefit of improving weakness, palpitations, insomnia, tinnitus, and dizziness.

If by taking traditional Chinese medicine decoction, take 20 grams of Codonopsis, 15 grams of white peony, 30 grams of Poria, 5 grams of licorice, 15 grams of Shudi, 20 grams of lotus seeds, 20 grams of lily, 10 grams of dogwood meat, 20 grams of longan meat, salvia 30 grams, 0.3 grams of pearl powder, 15 grams of sour jujube seed, decocted with water, one serving per day, can be taken after lunch or half an hour after dinner, in order to strengthen the spleen, nourish the blood, nourish the heart and soothe the nerves. While on drug treatment, patients should also avoid eating raw and cold food, and pay attention to regulating the spleen and stomach.

养心宁神丸 Ning San Yuen

龙眼肉 Dried Longan

山萸肉 Cornus Officinalis

酸枣仁 Semen Zizyphi Spinosae

丹参 Dan Shen

 

在开始使用任何药物或膳食补充剂之前,请务必咨询医生。
Always consult a physician before using any dietary or herbal supplements.

德成行(tsEMPORIUM.com)始于1979年,是美洲最大参茸药食商城,美洲第一滋补养生品牌。40多年来坚持为每位顾客提供物超所值的美国花旗参、冬虫夏草、金丝燕窝以及最全品类的中药和滋补品,让每个人都能轻松受益更健康的生活。

T S EMPORIUM ( www.tsEMPORIUM.com) – established in 1979, we are the largest purveyor of American Ginseng and Traditional Chinese Medicine in the Americas and the No. 1 Chinese nutritional goods brand in the Americas. Since 1979, we have insisted on providing every customer with “Excellent Value” for American Ginseng, Cordyceps, Golden Swiftlets’ Nests, and the most comprehensive line of Traditional Chinese Medicine, so that everyone can easily benefit from a healthier life!

为方便广大客户寻医问诊,德成行更推出线上“德健康”栏目,邀请专业中医师,定期为真实案例提供在线问诊或咨询专业意见,详情请关注德成行公众号。
For medical consultations, T S EMPORIUM has launched an online “TSE Health” column, inviting Traditional Chinese Medicine practitioners to regularly provide online consultations, or consulting professional opinions for real cases. For detailed, please follow T S EMPORIUM official account.

赞 (7)