“云天收夏色,木叶动秋声。”告别了六、七月的梅雨,告别了“大暑”,八月的“立秋”便匆匆赶来。立秋之后的梧桐,风吹簌簌,这也提醒着我们要注意这凉意,别让它浸到了身体里。
“The cloudy sky is harvesting the color of Summer, and the tree leaves are creating the sound of Autumn.” After bidding farewell to the rainy season in June and July, and bidding farewell to the “Great Heat”, August is when “Autumn Begins”.
立秋,中国二十四节气之一,是农历二十四节气中的第13个节气,更是秋天的第一个节气,标志着秋天即将来临。
Autumn Beings, the 13th of 24 Solar Terms of the lunar calendar, and is the first Solar Term in Autumn, marking the coming of Autumn.
立秋既是万物成熟收获的季节,也是人体阳消阴长的过渡时期,因此,秋季养生从来是人们不可忽视的重要内容。那么我们应该怎么吃呢?
Autumn Begins is not only the harvest season of all things, but also the transitional period of the body’s yang and yin. Therefore, Autumn health preservation has always been an important content that people cannot ignore. So, what to eat during this time of the year?
01、养肺润燥——秋季养生,“养肺”为先 Nourish the Lung
入秋之后,燥令当时,“燥”是秋天的主气,容易伤肺阴,滋阴润燥不可少。秋天气候干燥,人们常觉得有口鼻干燥、咽干咳嗽、皮肤脱屑等现象,本身有呼吸系统宿疾的患者也容易复发。
“Dryness” is the main characteristic of Autumn, which is easy to damage the lung yin, and it is indispensable to nourish yin and moisturize dryness. With dry weather during Autumn, people often experience symptoms such as dry mouth and nose, dry throat, coughing, and desquamation of the skin. Patients with chronic respiratory diseases are also prone to relapse.
中医学认为,秋令与肺气相应,秋天燥邪易伤肺,而肺为“娇脏”,外合皮毛,主呼吸。外邪侵犯人体,不管从口鼻吸入,还是由皮肤侵袭,都容易犯肺而致病。所以秋天养生,应以“养肺”为先,为冬天减少呼吸系统疾病打好基础。
Traditional Chinese Medicine practitioners believe that Autumn spells correspond to lung qi, so it is easy to injure the lungs, while the lungs are “splendid viscera”, which are surrounded by tiny-hair and dominate breathing. In Autumn health preservation, we should lay a solid foundation for reducing respiratory diseases in winter by “nourishing the lung”.
多服用具有滋阴润燥以及补益肺气作用的食材,可起到养肺的目的。如燕窝、花胶、银耳、百合、蜂蜜、梨等,既清热又润燥,能够提高抗秋燥的能力。其中燕窝属水,性平,归于肺经,食用燕窝可预防、缓解秋燥。
Consume food that have effects of nourishing yin, moisturizing dryness, and replenishing lung qi, which can serve the purpose of nourishing the lungs. Such as Golden Swiftlets’ Nests, Fish Maw, White Fungus, Dried Lily, Honey, pear, etc., it not only clears heat but also moisturizes dryness, and can improve the ability of anti-autumn dryness. Among them, Golden Swiftlets’ Nests belongs to watery in nature, and it belongs to the lung meridian. Consuming Golden Swiftlets’ Nests can prevent and relieve autumn dryness.
德成行 金丝燕盏
02、补气补血——通气血,提高人体免疫力 Ventilate blood, improve immunity
由于气血与人体脏腑功能相关,因此气血不足容易引起脏腑功能衰退,导致人体抵抗力降低,出现面色发黄、皮肤干燥及指甲干裂、心悸健忘、失眠等症状。对女性来说,气血不足很可能出现月经量减少、经血色淡。因此,除了养肺润燥,我们还需要注意补气补血。
Since qi and blood are related to the functions of the internal organs of the human body, lack of qi and blood can easily lead to the decline of the internal organs, leading to reduced body resistance, yellow complexion, dry skin and dry nails, heart palpitations, forgetfulness, insomnia, and other symptoms. For women, lack of qi and blood is likely to cause decreased menstrual flow and light menstrual blood flow. Therefore, in addition to nourishing the lungs and moisturizing dryness, we also need to pay attention to invigorating qi and blood.
从中医的角度,花胶归肝,肾两经,具有补肾益精,补血养血的作用。
From Traditional Chinese Medicine perspective, Fish Maw is used for the liver and kidney, and has the functions of nourishing the kidney and essence and nourishing the blood.
其中花胶最好选肉质厚、胶身爽滑、不腥不粘嘴的,这种是最顶级的北海类的花胶,适宜炖汤,炖后汤清,适合大众人群滋补。
It is best to choose thick Fish Maw, smooth gel like, doesn’t smell fishy, and won’t give a sticky mouthfeel after cooking. Many top-quality Fish Maw are from northern oceans. It is suitable for stewing soup, and the soup is clear after stewing, which is suitable for majority of the people for nourishing.
金汤花胶
大家日常生活中还可以多吃些富含造血原料的优质蛋白、必需的微量元素(铁、铜等)、叶酸和维生素 B12等营养物质。
You can also eat more high-quality protein rich in hematopoietic raw materials, essential trace elements (iron, copper, etc.), folic acid, vitamin B12 and other nutrients in your daily life.
大家不妨试试海参、元贝等食材,这些能够帮助人体气血充足、运行通畅。其中海参味甘、咸、性平、无毒,含有50多种天然成分,海参中的蛋白质、精氨酸等是人体免疫力功能所必需的物质。
Dried Sea Cucumber, Dried Scallops, and other delicacies, which can help the body to have sufficient blood and run smoothly. Among them, Sea Cucumbers are sweet and salty in nature, non-toxic, and contain more than 50 natural ingredients. The protein and arginine in Sea Cucumbers are essential substances for human immunity.
需要注意的是,感冒未愈、咳嗽多痰、腹泻等病人不宜食用海参喔。
Please make note, patients with colds, phlegm coughs, and diarrhea should not consume Sea Cucumbers.
03、固脾养胃——饮食应以温、软、淡素、鲜为宜
Autumn diet should be warm and soft in nature, light, and fresh.
立秋之后,早晚温差较大,一不小心就会导致腹部着凉,发生腹泻。而且,如果胃没有养好,一些有胃病的人就会导致胃病加重。因此窝友们要注意及时添加衣服,尤其是有宝宝的妈妈们更要注意保暖。
After Autumn Begins, there is a big temperature differences between morning and night and could accidentally cause cold in the abdomen and diarrhea. Moreover, if the stomach is not maintained well, people with stomach problems will worsen. Therefore, it is important to wear more clothes during this time.
秋季饮食应以温、软、淡素、鲜为宜,做到定时定量,少食多餐。其中,怀山、黄芪、白莲都是中医极为推荐的滋补养生食材,可做药膳,具有固脾养胃的作用,同时能够一定程度上提高免疫力,增强身体机能。对孕妈妈而言,它们还具有固本安胎的作用。
Diet during Autumn should be warm in nature, light, and fresh. Portions should be little but frequently. Radix Dioscorea, Astragalus Root, White Lotus are all nourishing and health-preserving ingredients highly recommended by Traditional Chinese Medicine practitioners. They can be used as medicinal foods to strengthen the spleen and stomach. At the same time, they can improve immunity and strengthen body functions to a certain extent. For pregnant women, they also have the effect of consolidating the fetus.
如若存在脾胃虚寒、消化不良的情况,推荐泡壶陈皮茶来帮助消化。
If there is deficiency of the spleen and stomach, and indigestion, it is recommended to make a pot of tangerine peel tea to help with digestion.
新会(特等)陈皮
除了上面所提到的,大家还应该适当锻炼,保证充足的睡眠,同时最好保持心情愉快、乐观的情绪。
In addition to above contents, everyone should also exercise properly to ensure adequate sleep, and it is best to maintain a happy and optimistic mood.
如果说夏日是热烈的,那么秋日便是一种安宁,带着微微凉意,给人无限遐想的空间。一场秋雨一场寒。在外出赏秋的同时,大家也别忘了注意防寒保暖,照顾好身体。
Summer is hot, autumn is tranquil, with a slight coolness, giving people unlimited space for reverie. When you go out during autumn, don’t forget to keep warm and take good care of your health.
最后,秋起滋补吧! Let us nourish away during autumn!
The above content is provided as general knowledge by tsEMPORIUM but with the articles comprehensively compiled from network. We sincerely hope it is useful to you and your will continue to read these helpful contents from our emails and on our website.
本店声明:以上内容为营养科普知识,仅供消费者参考学习,相关内容不代表产品功效,请消费者理性消费,本产品不能代替药品。
Please Note: The above content is only for consumers’ reference. The content does not represent the efficacy of the product. Consumers should consume these products rationally. This product cannot replace medicines.
德成行(tsEMPORIUM.com)始于1979年,是美洲最大参茸药食商城,美洲第一滋补养生品牌。40多年来坚持为每位顾客提供物超所值的美国花旗参、冬虫夏草、金丝燕窝以及最全品类的中药和滋补品,让每个人都能轻松受益更健康的生活。
T S EMPORIUM ( www.tsEMPORIUM.com) – established in 1979, we are the largest purveyor of American Ginseng and Traditional Chinese Medicine in the Americas and the No. 1 Chinese nutritional goods brand in the Americas. Since 1979, we have insisted on providing every customer with “Excellent Value” for American Ginseng, Cordyceps, Golden Swiftlets’ Nests, and the most comprehensive line of Traditional Chinese Medicine, so that everyone can easily benefit from a healthier life!
The above content is provided as general knowledge by T S EMPORIUM but with the articles comprehensively compiled from various reputable sources. We sincerely hope it is useful to you and you will continue to read these helpful contents from our emails and on our website.