《灵枢·五音五味》曰:“妇人之生,有余于气,不足于血,以其数脱血也。”《妇人大全良方》更明确地指出:“女子以血为基本。”中医认为,女性月经以血为物质基础,孕期血以养胎,分娩赖气血化为产力,需阴血濡润产道,产后乳汁与血同源。故女性特有的经、孕、产、乳等生理,皆是以血为用,皆易耗血,女性机体常常处于血分不足的状态。
Traditional Chinese Medicine practitioner believes that women’s menstruation is based on blood, and blood during pregnancy is used to nourish the fetus. The blood in childbirth is turned into productive force. Yin blood is needed to moisturize the birth canal. Postpartum milk and blood are homologous. Therefore, women’s unique physiology, such as menstruation, pregnancy, childbirth, and milk, all use blood, which is easy to consume blood, and the female body is often in a state of insufficient blood.
一般血虚的女性,日常多见面色无华、苍白或萎黄,唇甲色淡,四肢麻痹,手足不温,头晕眼花、心悸失眠。血虚的女性表现在月经方面,则多会经期推迟、经量少、经色淡、经期痛经等月经病。当血虚的女性孕育胎儿时,由于血虚不能很好地养胎,则也比正常女性更加容易出现妊娠腹痛、胎动不安、堕胎小产等意外 。
In general, women with blood deficiency often see pale or chlorosis, pale lips and nails, numb limbs, cold hands and feet, dizziness, palpitations, and insomnia. Women with blood deficiency have menstrual disorders, such as delayed menstruation, low menstrual flow, light menstrual color, and menstrual dysmenorrhea. When women with blood deficiency give birth to fetuses, they are more prone to accidents such as pregnancy abdominal pain, fetal movement, abortion, and miscarriage than normal women because of the inability of blood deficiency to raise the fetus.
中医有句话叫“种子先养身”,讲的是夫妻在受孕之前,应该要先调养好自身的状态,因为受孕前自身状态的优良与否,决定着胎儿的先天体质,是孩子壮实与否的保障。因此,对于每一位准妈妈们而言,备孕期间适当的补血,无论是从改善增强准妈妈们的体质的角度,还是为将来的孕育胎儿、生产以及哺乳做准备,以及为了将孩子身体强壮的角度考虑,都是十分必要的。那么准妈妈备孕期间该如何补血呢?下面请我们专业的中医生杨医生分享一个真实的病例,看看中医如何指导女性在备孕期间补血。
There is a saying in Traditional Chinese Medicine “Nourish yourself before planting seeds,” meaning, couples should take care of their own state of body before conception. The quality of their own state before conception determines the innate physique of the fetus. Therefore, for every mother-to-be, proper blood supplementation during pregnancy, whether from the perspective of improving and strengthening the physique of mothers-to-be, or preparing for future pregnancy, childbirth, and breastfeeding, as well as to strengthen the child’s body. So, how should an expectant mother replenish blood during pregnancy? Dr. Yang, a professional Chinese medicine practitioner will share a real case study below.
病例 Case Study:
陈女士,女性28岁,身高163CM,体重45KG,公司职员。本人平时工作忙,饮食不规律,经常吃快餐。经常熬夜晚睡,睡眠也不太好,容易出现入睡困难或睡眠浅容易醒。有时会觉的头晕。月经周期不太准,容易推迟,经量偏少。我计划半年后要孩子,目前准备调理身体备孕,已做过孕前体检,没有肝肾疾病、心血管疾病、子宫肌瘤。该我目前该如何调补身体备孕?
Ms. Chen, a 28-year-old female, is 163cm (5ft 4in), 45 kg (99 lbs.), and is an office employee. Ms. Chen is usually busy with work, eats irregularly, and often eats fast food. Often stays up late at night, sleep quality is not very good, not easy to fall asleep, and easily awaken. Sometimes, she feels dizzy. Ms. Chen’s menstrual cycle is not accurate, often postpone, and the menstrual flow is light. She plans to have a baby in half a year and is currently preparing her body for pregnancy. Per her pre-pregnancy physical examination, no liver and kidney disease, cardiovascular disease, or uterine fibroids. How should Ms. Chen prepare for her pregnancy?
杨医生 Dr. Yang:
分析陈女士的情况,从陈女士作为职场人士,日常工作较忙,饮食不规律,经常吃快餐的情况来看,考虑陈女士日常饮食不够规律、营养,长期这样的饮食容易导致后天气血生化不足,出现血虚的情况。加上陈女士平时经常熬夜晚睡,中医认为熬夜容易耗伤阴血、加重血虚的症状。陈女士这样的饮食生活作息,长此以往,会容易导致生血不足,阴血暗耗,加重女性本已由于经、孕、产、乳等生理现象导致的血虚不足的情况。陈女士由于血虚,髓海失养,故而时觉头晕;由于血虚,心神失养,故而出现入睡困难,眠浅易醒;此外,陈女士月经方面,由于血虚,也容易表现月经后期、月经量少等异常情况。因此,结合中医对女性生理特点的认识和陈女士自身的体质及症状特点来看,建议陈女士备孕时的身体调理不妨从补血来入手。
Analyzing Ms. Chen’s situation, she is busy with her daily work, eats irregularly, and often eats fast food. Considering that Ms. Chen’s daily diet is not regular and nutritious, such a long-term diet will easily lead to blood biochemical changes in the future. Insufficient, there is blood deficiency. In addition, Ms. Chen usually stays up late, and traditional Chinese medicine practitioner believes that staying up late can easily damage the yin blood and aggravate the symptoms of blood deficiency. Ms. Chen’s diet, life and rest in the long run will easily lead to insufficient blood production, aggravating women’s blood deficiency caused by physiological phenomena such as menstruation, pregnancy, childbirth, and breastfeeding. Ms. Chen felt dizzy from time to time due to deficiency of blood and lack of nourishment. Based on the understanding of traditional Chinese medicine on the physiological characteristics of women and Ms. Chen’s own physique and symptoms, it is suggested that Ms. Chen’s body conditioning when preparing for pregnancy may start from nourishing food.
讲到补血,阿胶是大家十分熟悉的品种。阿胶为马科驴属动物驴的去毛之皮经熬制而成的胶,原产地为山东。阿胶药性甘平,具有补血止血,滋阴润肺的功效,主治血虚眩晕、妊娠下血、崩漏、虚烦失眠、肺虚燥咳等症。以阿胶为主要成分的山东阿胶浆口服液,以阿胶为主,配以补益气血的枸杞、熟地、大枣和黄芪,可以很好改善各种血虚症状以及气血两虚的症状。
When it comes to nourishing blood, Donkey Hide Gelatin Liquid is a very familiar product. Ejiao is a glue made from the dehaired skin of the equine donkey. The origin is Shandong. The medicinal properties of donkey-hide gelatin are Ganping, which has the effect of invigorating blood to stop bleeding, nourishing yin and moistening the lung. Shandong donkey-hide gelatin oral liquid with donkey-hide gelatin as the main ingredient, together with goji berry, radix rehmanniae preparata, red date, and radix astragalus that nourish qi and blood, can improve various symptoms of blood deficiency and both qi and blood deficiency.
这里建议陈女士可以在备孕期间,适当服用山东阿胶浆口服液。这样做一方面可以帮助调理改善陈女士长期以来因为饮食生活作息不良导致的种种血虚症状;另一方面山东阿胶浆口服液也有助于准妈妈补益气血、增强体质,为今后的孕育胎儿、生产以及哺乳做准备。当然,陈女士如果想采用中药汤剂来调养血气的话,也可以试试补血的经典方剂如四物汤、八珍汤,也是不错的。
It is suggested that Ms. Chen can properly take Donkey Hide Gelatin Liquid during pregnancy. This can help to improve the various symptoms of blood deficiency caused by Ms. Chen’s long-term poor diet, life, and rest; Shandong Ejiao Oral Liquid can also help expectant mother to replenish qi and blood, enhance their physique, and prepare for future fetuses. Preparing for childbirth and breastfeeding. If Ms. Chen wants to use traditional Chinese medicine decoction to nourish blood and qi, she can also try blood-boosting formulas such as Si Wu Soup, Ba Zhen Soup, which are also good alternative.
最后,对于陈女士来说,备孕期间适当服用山东阿胶浆口服液或补血的中药汤剂来补血改善体质是一方面,还有一个重要的方面就是要注意自身生活作息饮食的调理。作为准妈妈吗来说,饮食有节、营养丰富,作息规律避免熬夜,心情放松适量锻炼,这些也是十分重要的。希望各位准妈妈们能够保持健康身心,以良好的状态迎接新生命的到来。
Lastly, taking Ejiao oral liquid or blood enriching Traditional Chinese Medicine decoction is one aspect to replenish blood and improving physical fitness during pregnancy, and another important aspect is to pay attention to the conditioning of her own life, rest, and diet. As a mother-to-be, it is also very important to have a regular and nutritious diet, to avoid staying up late, and to relax and exercise in moderation. Hope all the mothers-to-be stay healthy physically and mentally and welcome the arrival of new life in good condition.
在开始使用任何药物或膳食补充剂之前,请务必咨询医生。
Always consult a physician before start using any dietary or herbal supplements.
德成行(tsEMPORIUM.com)始于1979年,是美洲最大参茸药食商城,美洲第一滋补养生品牌。40多年来坚持为每位顾客提供物超所值的美国花旗参、冬虫夏草、金丝燕窝以及最全品类的中药和滋补品,让每个人都能轻松受益更健康的生活。
T S EMPORIUM (www.tsEMPORIUM.com) – established in 1979, we are the largest purveyor of American Ginseng and Traditional Chinese Medicine in the Americas and the No. 1 Chinese nutritional goods brand in the Americas. Since 1979, we have insisted on providing every customer with “Excellent Value” for American Ginseng, Cordyceps, Golden Swiftlets’ Nests, and the most comprehensive line of Traditional Chinese Medicine, so that everyone can easily benefit from a healthier life!
为方便广大客户寻医问诊,德成行更推出线上“德健康”栏目,邀请专业中医师,定期为真实案例提供在线问诊或咨询专业意见,详情请关注德成行公众号。
For medical consultations, T S EMPORIUM has launched an online “TSE Health” column, inviting Traditional Chinese Medicine practitioners to regularly provide online consultations, or consulting professional opinions for real cases. For detailed, please follow T S EMPORIUM official account.