你知道薏米祛湿,但未必知道祛湿更厉害的是它!

在中医里,湿气被称为湿邪,会严重危害我们的健康,是健康的头号杀手。湿气长期存在于我们的身体当中,而且十人九湿。 古话说:“千寒易除,一湿难祛”,其实这句话是形容人体内的湿气过重,让人的精神无法提起来,从而影响人们的生活质量。
Traditional Chinese Medicine stated, dampness can seriously endanger our health and is the number one killer of health. There is an old saying: “Thousands of colds are easy to get rid of, but a dampness is hard to get rid of”. In fact, this sentence describes the excessive humidity in the human body, which makes people unable to lift their energy, thus affecting people’s quality of life.

✦湿邪对人的伤害隐蔽而缓慢,它一步一步的侵害人体的健康,起初引起舌苔厚腻泛黄、皮肤起疹起痘;
Dampness damages people in a subtle and slow way. It damages the health of the human body step by step. At first, it causes thick, greasy, and yellow tongue coating, rash, and acne on the skin.

✦稍重时胸闷乏力、体态困乏、咽喉肿痛、大便不成形;
When it is more serious, chest becomes tight, and one will feel fatigue, postural drowsiness, sore throat, and unformed stool.

✦进一步发展,会出现关节疼痛,体型肥胖;
Furthermore, there will be joint pain.

✦久而久之还会引发脂肪肝、哮喘、高血压、心脑血管等疾病,甚至恶性肿瘤。
Over time, it will also lead to fatty liver, asthma, hypertension, cardiovascular and cerebrovascular diseases, and even malignant tumors.

如何祛湿,很多人想到的是薏米,今天要告诉你,这样东西祛湿最厉害,不是薏米,而是——芡实。
How to remove dampness, a lot of people think of Barley. Today, T S EMPORIUM is sharing that to remove dampness, the most effective plant is not barley, it is Dried Fox Nuts.

芡实除湿比薏米还厉害!
Dried Fox Nuts are superior compared to barley!

芡(qiàn)实是睡莲科植物“芡”的种子。新鲜的芡实生长在池沼湖泊中,和莲藕、茭白、荸荠等8种植物并称为“水八仙”,并有着“水中人参”的美名,在南方是一种非常常见的食物。它被大家熟知的是“鸡头米”。
Dried Fox Nuts dehumidification is more powerful than barley! Fresh Dried Fox Nuts grows in ponds and lakes, and together with eight plants such as lotus root, water chestnut, it is called “Water Eight Immortals”, and has the reputation of “Water Ginseng”. It is a very common Chinese medicine in the south of China.

德成行 芡实(召实)

为什么芡实祛湿最厉害呢?
Why is Dried Fox Nuts the most effective in removing Dampness?

芡实味甘涩、性平,中医养生学认为,芡实抗衰延年,补中益气,健脾止泻,固肾益精,除湿。脾为湿困,运化失司,轻则出现食欲不振、胃口不佳等症状,重则出现受纳不快、腹胀腹泻等疾病。
Dried Fox Nuts is sweet and astringent in taste and plain in nature. It is believed in Traditional Chinese Medicine that it can resist aging, invigorate the spleen, and stop diarrhea, strengthen the kidney, and replenish essence, and remove dampness. The spleen is wet and stagnant, and the movement and transformation of the spleen is lost, and symptoms such as loss of appetite and poor appetite may occur in light cases, and diseases such as unsatisfactory acceptance, abdominal distension and diarrhea may occur in severe cases.

这芡实,可既能健脾,又能除湿。可调整消耗的脾胃功能,补益脾胃,让它获得动力;另一方面,它能去除体内湿气,让机体获得轻松感,消除困倦。对于人体来说,芡实既给力,又加油,任何季节食用都很适合。
It can adjust the consumed spleen and stomach function, nourish the spleen and stomach. On the other hand, it can remove dampness from the body, making the body feel relaxed and eliminating drowsiness. For the human body, Dried Fox Nuts is both powerful and refueling, and it is suitable for consumption in any season.

美味除湿:四神豆浆 Four Spirits Soy Milk

用料:

芡实——收敛滋补,能抗衰延年,最益脾胃。
Dried Fox Nuts – astringent and nourishing, anti-aging, and prolonging years, the most beneficial to the spleen and stomach

莲子——养心健脾,对胃肠有保护作用,可增强人体免疫机能,有抗老防衰的功效。
Lotus seeds – nourishing the heart and strengthening the spleen, have a protective effect on the gastrointestinal tract, can enhance the body’s immune function, and have anti-aging and anti-aging effects.

茯苓——健脾化湿,能促进、强化人体的免疫机能,常食用可加强对疾病的抵抗力。
Tuckahoe Granular (Poria) – strengthens the spleen and removes dampness, can promote, and strengthen the body’s immune function, and regular consumption can strengthen the resistance to diseases.

淮山药——益脾生津,对人体的免疫、呼吸系统都有帮助,能增加活力。
Radix Dioscorea – nourishing the spleen and invigorating the body, it is helpful to the body’s immunity and respiratory system and can increase vitality.

* 注意以下四种食材的比例是1: 1: 1:1,约每味20克左右。
* Ingredients:( 1:1:1:1, approximately 20g for each ingredient)

 

做法:这款豆浆的做法说来简单,就像我们平时做的“五谷豆浆”一样,把以上四种食材每种都放进去一点就行了,以不冲淡豆浆的基本味道为标准,没有太严格的定量。做好后加入适量冰糖,溶解后即可饮用。
The procedure of making this soymilk is simple, just put a little of each of the above four ingredients. The basic taste of the soymilk is not diluted, and there is no strict quantitative. After it is done, add an appropriate amount of rock sugar, dissolve it and it’s ready to serve!

食用注意事项 Food precautions:

  1. 孕妇、哺乳期妇女禁用 Pregnant and lactating women should avoid this.
  2. 15岁以下孩童慎用Children under the age of 15 should be used with caution.
  3. 脾胃虚寒者饭后30分钟饮用Those with deficiency of the spleen and stomach should drink it 30 minutes after meals.

在开始使用任何药物或膳食补充剂之前,请务必咨询医生。
Always consult a physician before you start using any dietary or herbal supplements.

德成行(tsEMPORIUM.com)始于1979年,是美洲最大的中药,花旗参,海味山珍和滋补品供应商,美洲第一滋补养生品牌。43年来坚持为每位顾客提供物超所值的美国花旗参、冬虫夏草、金丝燕窝以及最全品类的中药和滋补品,让每个人都能轻松受益更健康的生活。 T S EMPORIUM (www.tsEMPORIUM.com) – established in 1979, we are the largest provider of Traditional Chinese Medicine, American Ginseng, & Asian Delicacies in the Americas. For 43 years, we have insisted on providing every customer with “Excellent Value” for American Ginseng, Cordyceps, Golden Swiftlets’ Nests, and the most comprehensive line of Traditional Chinese Medicine, so that everyone can easily benefit from a healthier life!

 

方便广大客户寻医问诊,德成行推出线上“德健康”栏目,邀请专业中医师,定期为真实案例提供在线问诊或咨询专业意见,详情请关注德成行公众号。

For medical consultations, T S EMPORIUM has launched an online “TSE Health” column, inviting Traditional Chinese Medicine practitioners to regularly provide online consultations, or consulting professional opinions for real cases. For detailed, please follow T S EMPORIUM official account.

赞 (10)