中医治疗心脏早搏优势独特

早搏是一种十分常见的心律失常现象,正常人可以出现早搏现象,但在患有各种心脏疾患的患者中,早搏的情况非常容易发生。无论是室性早搏还是房性早搏,患者往往会出现心悸不宁、气短乏力、胸闷胸痛等一系列不适症状,不仅会严重影响患者身体健康,也会导致患者精神紧张、压力倍增,更加不利于患者自身疾病的控制和恢复,及时的治疗就显得十分重要和必要了。

Premature heartbeats are a very common arrhythmia phenomenon. Normal people can have premature heartbeats, but in patients with various heart diseases, premature heartbeats are quite easy to occur. Whether it is ventricular premature beats or atrial premature beats, patients often have a series of uncomfortable symptoms such as palpitations, shortness of breath, fatigue, chest tightness and chest pain, which will not only seriously affect the patient’s physical health, but also cause the patient’s mental tension and stress to double, which is even more unfavorable. The control and recovery of the patient’s own disease, timely treatment is very important and necessary.

治疗早搏的药物有很多,中药和西药都有各自的经典用药。但是,治疗早搏的西药均有各自的不良反应和副作用,特别是有些治疗早搏的西药本身就有可能引发心律失常。而传统的中药在此方面的治疗则有着自己独特的理论和经验。因此,对于广大有早搏现象和相关不适症状的人群来说,是一种比较安全、有效的方法,长期以来广受人们的欢迎和信赖。究竟中医中药如何处理早搏及相关不适症状呢?今天就请德成行健康药师给我们分享一则真实的病例,看看中医对于早搏及相关不适症状的治疗和建议。

There are many drugs for the treatment of premature heartbeats. Traditional Chinese Medicine and Western medicine have their own classic drugs. However, Western medicines for the treatment of premature beats have their own adverse reactions and side effects, especially some Western medicines for the treatment of premature beats may themselves cause arrhythmia. The Traditional Chinese Medicine has its own unique theory and experience in the treatment of this aspect. Therefore, it is a relatively safe and effective method for the majority of people with premature beats and related discomfort symptoms and has been widely welcomed and trusted by people for a long time. How does TCM treat premature beats and related discomfort symptoms? Today, T S EMPORIUM health pharmacist is sharing with us the knowledge of treatment and advice of Chinese Medicine for premature beats and related discomfort symptoms.

病例

叶阿姨,73岁,身高156厘米,体重66公斤。叶阿姨患有高血压、高血脂近20年,一直遵医嘱服西药(施慧达、辛伐他丁),血压、血脂水平基本控制在正常值。半年前心电图检查发现ST波异常,提示心脏供血不好,服用了一段时间的复方丹参滴丸情况改善停药。近半月来因家务劳累,经常觉得心慌心悸伴有胸闷,检查心电图又显示ST波异常和频发室性早搏,心率88次/分,医生加用倍他乐克12.5mg,每日两次服用。请问因目前仍然觉得心慌心悸胸闷,乏力,口干,舌质暗红有瘀斑,舌苔干少,纳眠可,二便正常,中医该如何治疗和处理?

Case

Ms. Ye, 73 years old, is 156cm tall and weighs 66 kg. Ms. Ye has suffered from hypertension and hyperlipidemia for nearly 20 years. She has been taking western medicines (Shihuida, Simvastatin) as prescribed by the doctor, and her blood pressure and blood lipid levels are basically controlled at normal values. Six months ago, an abnormal ST wave was found in the electrocardiogram, indicating that the blood supply to the heart was not good. After taking the compound Danshen Dropping Pill for a period of time, the condition improved, and the drug was discontinued. In the past half month, due to the fatigue of housework, she often felt palpitation and chest tightness. The ECG showed abnormal ST wave and frequent premature ventricular contractions. The heart rate was 88 beats/min. The doctor added Betaloc 12.5mg, twice a day. She still feels flustered, palpitations, chest tightness, fatigue, dry mouth, dark red tongue with ecchymosis, less dry tongue coating, sleepless, normal bowel movements, how should we treat it with Traditional Chinese Medicine?

德成行健康药师

中医将由于气血阴阳亏虚或痰饮瘀血阻滞,导致心失所养、心脉不畅、心神不宁,从而引起患者表现心中悸动、惊惕不安、甚则不能自主的病证称为“心悸”。对于临床上各种早搏患者表现为上诉症状者,多参照中医“心悸”病证,采取辩证论治的方法,酌情采用益气养阴、温阳利水、活血通络等方法进行辩证治疗。

Tak Shing Hong Health Pharmacist

In Traditional Chinese Medicine, due to the deficiency of qi, blood, yin and yang or the blockage of phlegm and blood stasis, the heart will lose its nourishment, the heart pulse will not be smooth, and the heart will be restless, are collectively called “Palpitations”. For patients with various premature beats who show symptoms of appeal in clinical practice, more reference is made to the syndrome of “palpitations” in Traditional Chinese Medicine, and the method of dialectical treatment is adopted.

这里分析患者的情况:患者叶阿姨既往有高血压、高血脂,一直规范服药控制。半年前心电图检查发现ST波异常,提示心脏供血不好,服用了一段时间的复方丹参滴丸情况改善停药。近半月来因家务劳累,经常觉得心慌心悸伴有胸闷,检查心电图又显示ST波异常和频发室性早搏,心率88次/分,加用倍他乐克12.5mg,每日两次服用后,目前仍然觉得心慌心悸胸闷。就目前患者出现的心悸心慌胸闷的症状来看,中医诊断考虑属于中医内科“心悸”的范畴,从患者兼见的乏力,口干,舌质暗红有瘀点,舌苔干少等症状表现来看,症属于气阴两虚型。因此,建议患者在中医治疗上可以采用益气养阴、活血通脉的方法来治疗。

 

Here is the analysis of the patient’s situation: Ms. Ye had high blood pressure and high blood lipids in the past, and she has been standardizing medication control. Six months ago, an abnormal ST wave was found in the electrocardiogram, indicating that the blood supply to the heart was not good. After taking the compound Danshen Dropping Pill for a period of time, the condition improved, and the drug was discontinued. In the past two weeks, due to the fatigue of housework, she often felt palpitation and chest tightness. The ECG showed abnormal ST wave and frequent premature ventricular contractions. The heart rate was 88 beats/min. Betaloc 12.5mg was added, and after taking it twice a day, she still feels palpitations and chest tightness. Judging from the current symptoms in patients, Traditional Chinese Medicine diagnosis is considered to belong to the category of “heart palpitations” in Traditional Chinese Medicine internal medicine, from the symptoms of fatigue, dry mouth, dark red tongue with petechiae, and less dry tongue coating. The disease belongs to the deficiency of both qi and yin. Therefore, it is recommended that patients can use the methods of nourishing qi and nourishing yin, promoting blood circulation, and dredging meridians in Traditional Chinese Medicine treatment.

稳心颗粒产品:BUCHANG Wenxin Granule

具体用药方面,建议患者不妨可以试用稳心颗粒。中成药稳心颗粒组方借鉴古方“心动悸、脉结代,炙甘草汤主之”的宗旨,选用中药黄芪、黄精、三七、琥珀、甘松等成分,具有益气养阴、活血复脉,调节机体气血、稳定心悸的作用。临床上中成药稳心颗粒适用于气阴两虚、心脉瘀阻所导致的心悸不宁,气短乏力,胸闷胸痛的患者,对于室性早搏、房性早搏症见上诉症状的患者均适用因此,对于患者叶阿姨来说,在服用原有降压降脂药物的同时,如果出现了上诉症状,也是非常适用的。患者不妨在专业医师的指导下选用。当然,对于患者目前的症状表现也可以采用中药汤剂进行治疗,比如可以试试太子参30克、白芍15克、炙甘草15克、丹参15克、降香10克(后下)瓜蒌皮10克,上诉药物水煎服,每日一剂,餐后服用。当然,这里由于不是面诊,用药建议仅供参考,具体用药需要遵医嘱。

In terms of specific medication, it is recommended that patients may try Wenxin Granules. The Chinese patent medicine Wenxin granule formula draws on the tenet of the ancient recipe “palpitations of the heart, pulse knot, Zhigancao Decoction”, and uses Traditional Chinese Medicines such as Astragalus, Polygonatum, Panax notoginseng, Amber, Gansong, etc., effecting of regulating body qi and blood, stabilizing heart palpitations. Clinically, Chinese Patent Medicine Wenxin Granules is suitable for patients with palpitations, restlessness, shortness of breath, fatigue, chest tightness and chest pain caused by deficiency of both qi and yin and blood stasis caused by blood stasis. It is suitable for patients with premature ventricular contractions and premature atrial contractions. Therefore, for the patient, Ms. Ye, it is also very applicable if the symptoms of appeal appear while taking the original antihypertensive and lipid-lowering drugs. Patients may wish to choose under the guidance of a professional physician. Of course, for the patient’s current symptoms, Chinese herbal decoction can also be used for treatment, such as 30g of Taizishen, 15g of white peony root, 15g of Zhigancao, 15g of Salvia miltiorrhiza, 10g of delicacy, and 10g of melon, 10g of Loupi, decocted in water, one dose a day, after meals. Of course, since this is not a face-to-face consultation, the medication recommendations are for reference only, and specific medication needs to be prescribed by a doctor.

白芍产品:TAK SHING HONG Paeoniae Alba Rx Granule

 

瓜蒌皮产品:TAK SHING HONG Trichosanthes Kirilowii Skin

 

丹参片产品:TAK SHING HONG Radix Salviae Motiorrhizae

 

在开始使用任何药物或膳食补充剂之前,请务必咨询医生。

Always consult a physician before start using any dietary or herbal supplements.

德成行(tsEMPORIUM.com)始于1979年,美洲最大的中药,花旗参,海味山珍和滋补品供应商,美洲第一滋补养生品牌。43年来坚持为每位顾客提供物超所值的美国花旗参、冬虫夏草、金丝燕窝以及最全品类的中药和滋补品,让每个人都能轻松受益更健康的生活。

T S EMPORIUM (www.tsEMPORIUM.com) – established in 1979, we are the largest provider of Traditional Chinese Medicine, American Ginseng, & Asian Delicacies in the Americas. For 43 years, we have insisted on providing every customer with “Excellent Value” for American Ginseng, Cordyceps, Golden Swiftlets’ Nests, and the most comprehensive line of Traditional Chinese Medicine, so that everyone can easily benefit from a healthier life!

方便广大客户寻医问诊,德成行推出线上“德健康”栏目,邀请专业中医师,定期为真实案例提供在线问诊或咨询专业意见,详情请关注德成行公众号。

For medical consultations, T S EMPORIUM has launched an online “TSE Health” column, inviting Traditional Chinese Medicine practitioners to regularly provide online consultations, or consulting professional opinions for real cases. For detailed, please follow T S EMPORIUM official account.

赞 (6)